The Serbs Chose War, Ruth Mitchel
9. MY BROTHER VUKOSAVA
IN BUDVA OF THE BEAUTIFUL BEACHES my room was built in the
ancient, massive city walls. Its balcony (now destroyed by the explosion of
an Italian mine) directly overhung the blue Adriatic. Across a small bay lay
a hill of silvery, twisted olive trees.
Beside me was a miniature monastery like a toy, with a tiny Orthodox
church at least seven hundred years old. It was like something off a
wedding cake, built up in layers of pink and white marble, with a graceful
little threefold open-arch bell tower where the bells hung free to the winds.
At the proper times the schoolboys used to take turns at jumping madly up
and down on the bell ropes. In front of the church drooped a few palm
trees; beside it stood a cocky little fortress with a huge flag blowing
bravely out to sea. And behind all this rose the towering Montenegrin
mountains, usually crowned with snow.
The winter after the war broke out in Europe I was absolutely alone in
the hotel. My room was furnished with colorful Serbian rugs, bright as
stained-glass windows, and with some fine antique weapons and brocades
I had gathered. Each day the children would bring me some little gift: a
shell, a special fruit, a half-dead starfish, a turtle, or something they had
made, so that I should not feel lonely. How happily I used to run along the
hall to see what it would be today!
To my room came also their old teacher, Professor Milosavljevich. He
came every day for almost a year, and we translated together seventeen
volumes of ancient songs and epics, bought, borrowed and even stolen by
well-wishers.
This is how we worked. Besides his own language the old gentle
man had only a faint and evanescent knowledge of German, which I speak
as easily as English. Into this German, which he almost invented as he went
along, the professor rendered the resounding phrases of his country's
wonderful tales. These he loved so well that he could not resist booming
them out first in the original, his large foot beating time to the heroic
rhythm. Then they were turned into what he happily believed was German,
and after that I wrote it all down in English, profoundly thankful that the
epic language of all countries has much similarity.
The firelight shone on his eager, rosy face and silver hair; the wintry sea
boomed and clashed under the window; the bells of the little church, where
the very men of whom I was hearing had perhaps once prayed for victory,
sang to the merry hopping of small boys. And I- I listened with
inexpressible delight to the splendid deeds of heroes of long ago.
To Professor Milosavljevich I am profoundly indebted for sharing with
me the epic lore of his race; to him and to my good friend, M.P.
In Belgrade, when I was convalescing after a bout with pneumonia, there
came day after day to read to me a man who was himself a reincarnation of
the greatest of those ancient heroes. Serbs of breeding all know their
pedigrees for many generations, and my friend M.P. was a direct
descendant of the old Nemanye kings. He so exactly reproduced the type
of the old fighters that his features were used by Mestrovich, the Slav
sculptor, as the model for his own conception of King's Son Marko.
This huge man, holding an equally outsize volume, translated those
beautiful epics fluently hour after hour into the most exquisite French, his
expressive face reflecting dramatically the emotions of his own ancestors
about whom he was reading. It was magnificent; it was unique.
Unlike those of other Western countries, these Serbian heroic songs are
not dead, entombed in books for the pleasure of the few, an echo of remote
unreality. They are as alive, as real to living men today as ever they were in
the past. Now, at this moment, they are being sung by Mihailovich's
fighters in the high mountain passes of Montenegro, in the deep Bosnian
forests, in the little hidden cabins lost in the drifting snow.
As I write, rough skillful fingers are touching the strings there in wild
lands where no German dares to tread. First a song of Serbian heroes-and
then: "Tamo daleko . . . [So far, so far, my love . . .]"
And in spite of all the comfort, all the safety here, how bitterly I wish
that I were there with them!
One evening I was visiting the family of M.P. in one of the most savage
parts of Montenegro, now the very heart of Chetnik resistance, the Sanjak
of Novi Pazar. There were in our party several high officials of the
Yugoslav Government, of whom my friend was one. We were sitting on
rough benches in the great beamed and smoke-darkened kitchen with a
group of beautifully costumed retainers and peasants. Their dark, fierce
faces showed, now bright, now shadowy, in the flickering light from the
open central fire.
Our host, M.P.'s older brother, was a perfect viking of a fellow, the leader
of the Sanjak Chetniks. He was famous as a great fighter, years ago,
against the Turks. As a matter of course he called for his gusle (a sort of
two-stringed guitar), whose head formed a roughly carved horseman. Then
in his deep, harsh voice he began to sing.
He sang one of his own family songs. He sang of how his great-uncle
killed a notorious, bloody tyrant, Suleiman Pasha. He sang of deeds that
were as natural to himself as breathing.
The circle of eyes, including those of my fine educated gentlemen from
Belgrade, gleamed with pride. The firelight flashed on the jeweled royal
decorations hanging at M.P.'s throat and on his breast and on his
magnificent gold-embroidered Montenegrin dress. He had that afternoon
made a great speech to about 40,000 of his countrymen concerning-of all
anachronisms-a railroad at last to Montenegro. Huge, handsome,
accustomed to the ceremonies of royal courts, his eyes were almost wet,
were humble with admiration of his great wild elder brother who was
voicing the deepest instinct of their race: unflinching resistance to
oppression.
What, I thought, could the cultured, civilized countries, with their rich
cities, their artificial theaters and delicate, emasculated concerts, their
everlasting bars, offer in exchange for this vivid, fierce, primitively human
reality?
You may be certain that this singer of great songs has gone out into the
mountains to take his German and Italian heads. And with him
went his two sons, one a professor. At the age of sixty he is out in the
great snows of the Sanjak, fighting again for freedom, as his ancestors
before him have fought.
I can think of nothing I wish more than to grasp again one day the tough
hand of this, my Chetnik brother.
I say "my brother," for it was not long before he became just that. We had
a long talk as we marched over his rough uncultivated lands, chasing his
wild sheep-Vukosava, the old chief of the Sanjak Chetniks, and I. He
explained to me the history and purpose of the organization. Knowing of
my life in the Albanian mountains and seeing my pleasure and ease in the
"discomforts" of his own wild territory, he laughingly said:
"You yourself would make a good Chetnik-a real Chetnik if ever I saw
one. Why don't you join us ?"
I replied soberly that I would think it over but that I was doubtful if I
could measure up to the necessary standard.
He stopped laughing and looked at me for some time thoughtfully. I can
see him now, gray, tall as a totem pole, with eagle eye and eagle nose,
incredibly gaunt against the gray mountainside.
"If Serbia needed you-would you fight ?" he asked suddenly.
"My father was a fighter in the American Civil War," I said. "He gave me
his sword before he died. It has always hung above my bed. My two
brothers fought in the last war for America. One died fighting. The other is
known to my countrymen as 'Fighting General Billy.' My son fights in this
war for England. I will fight," I said; "I will fight gladly for Serbia if Serbia
should ever need my services."
He clapped me on the back with a blow that almost sent me reeling.
"You'll do," he shouted, making the very rocks re-echo. "Boga mi [By
God], you'll do for us. I'll stand your toom [sponsor] myself," said
the old chief, Vukosava.
Shoulder to shoulder-though my shoulder only came to his elbow
-we tramped back singing, as sings every marching Chetnik:
"Sprewte, se spremte, Chetnitsi, silna che borba da bude Iz
ove nase pobede, radja se sunce slobode . . ."
Previous Chapter |
Content |
Next Chapter
The Serbs Chose War, Ruth Mitchel
|